歌詞及翻譯:
春のこもれ陽の中で
君のやさしさに
うもれていたぼくは
弱虫だったんだヨネ
君と話し疲れて
いつか 黙り こんだ
ストーブ代わりの電熱器
赤く燃えていた
地下のジャズ喫茶
変れないぼくたちがいた
悪い夢のように
時がなぜてゆく
ぼくがひとりになった
部屋にきみの好きな
チャリー・パーカー
見つけたヨ
ぼくを忘れたカナ
だめになったぼくを見て
君もびっくりしただろう
あのこはまだ元気かい
昔の話だネ
春のこもれ陽の中で
君のやさしさに
うもれていたぼくは
弱虫だったんだヨネ
在充滿春天氣息的陽光裡
在妳的溫柔中
沉浸的我
一直都是個懦弱的人吧?
與妳聊著天
說累了
就不知不覺地沈默下來
就那樣地
只有代替暖爐的電熱器
紅紅地燃燒著
在那一家地下爵士咖啡館
仍然有著我們不變的身影
就彷彿像惡夢一樣
時間毫無緣由地消逝而去
在只剩一個人的房間裡
找到了你喜歡的Charlie Parker (爵士樂作家 1920~1955)
可是我想你已經忘了我吧...?
看見了變得沒用的我
我想妳也會吃驚吧?
"那個女孩還好嗎"
那都已是過去的事了.......
在充滿春天氣息的陽光裡
在你的溫柔中
沉浸的我
一直都是個懦弱的人吧?
-------------------------------
這首歌讓我想到人間失格這本書
對不起,我已喪失做人的資格
我沒有為自己努力過
卻要求自己的小孩要努力
我總是得過且過
過一日算一日
我沒資格要求我的孩子
在這個世上認真了又如何?
因為認真了反而得失心更重
不如就別太認真
但卻又對其他的批評認真的一塌糊塗
很累
日子還得過下去
假裝偽善的笑容
面具已經徹底跟皮膚融合
不必把真實的情緒表現出來
反而是種壓力的釋放⋯